C4 responde a los cargos de mentiras en los subtítulos.

21 Diciembre 2011
Nombre del medio: País: Gran Bretaña
Comunicado del 22 de diciembre del 2011
Artículo traducido por ReporteHonesto, de HonestReporting, escrito por Simon Plosker

En noviembre, se criticó el episodio Unreported World del Canal 4 del Reino Unido, que documenta los esfuerzos del equipo paraolímpico de Gaza para clasificar para los Juegos Paraolímpicos de Londres 2012. Entre los habituales prejuicios anti-israelíes y los modos de "culpar a Israel", algo particularmente crudo y poco ético destacó.

Cabe recordar que los subtítulos durante una entrevista con un palestino paraolímpico sobre la forma en que se incapacitó, de manera visible se omitió que había sido tratado en un hospital israelí.

Aparte de ser una traducción inexacta de lo él dijo, la eliminación de este hecho pertinente y relevante se añadió a la negatividad general dirigida a Israel en el documental.



 [Video segmento de cortesía del blog de Richard Millett.]


Un suscriptor  de HonestReporting nos envió la respuesta del Canal 4 a una denuncia relativa a los subtítulos:

Hemos hablado con la compañía productora responsable del programa y nos han aconsejado lo siguiente: -

Cuando un entrevistado habla a toda velocidad, los subtítulos tienen que ser condensados para dar tiempo al lector a leerlos. Esto se hace con gran cuidado para preservar el mensaje clave y el significado del sonido.

En la sección del programa sobre la que se quejó, el Sr. Khamis Zaqhout describe cómo llegó a ser discapacitado. De acuerdo con nuestra traducción literal, dijo: "Después del accidente fui a hospitales israelíes, y entré en centros de rehabilitación. Por supuesto, primero practiqué deportes en el centro de Abu Raya y sentí que se trataba de un sustituto por perder algo. "

En la película esto se condensó a: "Después de mi accidente fui a un centro de rehabilitación. En el centro practiqué deporte por primera vez. Sentí que era un buen reemplazo para algo que había perdido. '

Esta fue una entrevista sobre el descubrimiento del deporte del Sr. Zaqhout , no sobre quién lo trató ni dónde. Por lo tanto, la referencia a los hospitales israelíes ha sido editada sólo por razones de espacio de la subtitulación en la pantalla y así fue con la referencia al centro palestino Abu Raya. Si la película habría sido sobre la comparación de los sistemas médicos entre Israel y Palestina  hubiéramos mantenido estas referencias. Tenga la seguridad de que ningún sesgo fue intentado ni ocurrido.

El subtítulo debería haber dicho "centros", y nos disculpamos por ello. Hemos actuado de buena fe y utilizamos un traductor acreditado. Sin embargo, no aceptamos que esto era para ocultar el hecho de que Sr. Zaqhout fue tratado en clínicas israelíes. Como una forma de trasfondo, el Sr. Zaqhout resultó herido mientras trabajaba en una obra en construcción en Israel, donde se rompió la espalda y fue llevado al hospital. Él no fue enviado desde Gaza a Israel para recibir tratamiento. Fue trasladado al centro de rehabilitación de Abu Raya en Cisjordania, donde recibió una amplia rehabilitación.

Unreported World puede se visto desde el sitio web de Channel 4 en todo el mundo, y cualquier persona que habla árabe puede entender esas palabras. Espero que la explicación anterior le demuestre que no había intención de engañar.


Incluso si aceptamos que no hubo mala intención por parte de la compañía de producción relativa al subtitulado y que no hubo intento de sesgo, la afirmación de que no ocurrió es falsa cuando se considera en el contexto general del documental.

Esto incluye la implicación de que Israel indiscriminadamente apunta a civiles palestinos en  actos de represalia y venganza. Y, al igual que la omisión del hospital israelí de los subtítulos, la falta de contexto relevante también contribuye a la proyección negativa hacia Israel. Por ejemplo, Gaza es mostrado como un territorio bloqueado, un prisión virtual. Sin embargo, no se habla de por qué Israel ha bloqueado Gaza, no se habla de Hamas, no se habla de la frontera con Egipto. Sólo Israel es la parte responsable de la difícil situación de Gaza.


Tal vez, si aceptamos la declaración C4 de que no tenían intención de sesgo, nos quedamos con la inquietante posibilidad de que Israel se ha convertido en un sinónimo de connotaciones negativas que este tipo de tendencias se han colado en el subconsciente y son parte del discurso natural, en particular en el Reino Unido.

Es por eso que la explicación de Canal 4 es tan preocupante.

[Haga clic aquí para ver el programa completo. Advertencia: HR y RH no son responsables por el sitio web que aloja el vídeo].


Archivo de noticias en ReporteHonesto.com